Πώς αποκρυπτογραφήθηκαν οι θρυλικοί πάπυροι της Οξυρρύγχου
Εκατοντάδες χιλιάδες θραύσματα παπύρων, ανακτήθηκαν πριν από 100 χρόνια από μια χωματερή στην αιγυπτιακή πόλη της Οξυρρύγχου και αναρτήθηκαν στο διαδίκτυο ώστε να μπορέσουν να μεταφραστούν από εθελοντές με την καθοδήγηση ακαδημαϊκών.
Γραμμένα στην ελληνική γλώσσα και κατά την διάρκεια μιας περιόδου όπου η Αίγυπτος βρισκόταν υπό τον έλεγχο Ελλήνων και αργότερα των Ρωμαίων, τα κείμενα περιλαμβάνουν μια ποικιλία εγγράφων, από λογοτεχνικά έργα, επιστολές κ.α.
Πολλοί από τους παπύρους δεν είχαν διαβαστεί για πάνω από χίλια χρόνια. Δουλεύοντας σε συνεργασία με παπυρολόγους του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης και της Αιγυπτιακής Εξερεύνησης της Κοινωνίας, η ομάδα Lintott εγκαινίασε το 2011 την ιστοσελίδα Ancient Lives, όπου αρχαιολόγοι, από την πολυθρόνα τους, μπορούσαν να βοηθήσουν με την αρχειοθέτηση και την μετάφραση αρχαίων χειρογράφων από εθελοντές.
Οι επισκέπτες στην ιστοσελίδα Ancient Lives έβλεπαν μια εικόνα ενός αποσπάσματος και μπορούσαν να κάνουν κλικ σε ένα χαρακτήρα της εικόνας και στη συνέχεια έπρεπε να βάλουν ποιο πιστεύουν ότι είναι το αντίστοιχο ελληνικό γράμμα σε ένα πληκτρολόγιο που εμφανιζόταν από κάτω.
Όπως εμφανιζόντουσαν τα αμετάφραστα θραύσματα στην ιστοσελίδα, εργαλεία αναγνώρισης χαρακτήρων βοηθούσαν τους ανθρώπους να ταιριάξουν τα σύμβολα με γράμματα. Μόλις μεταφραζόντουσαν, ο υπολογιστής έλεγχε αν το χειρόγραφο είχε μεταφραστεί από κάποιον ακαδημαϊκό. Αν όχι, αυτό περνούσε αυτόματα σε μελετητές ώστε να επαληθευτεί.
Το αποτέλεσμα: εντυπωσιακό. Ένα χαμένο κείμενο του Ευριπίδη, μια άγνωστη ιστορίας ενός 12χρονου κοριτσιού που πνίγηκε στην Έξοδο των Εβραίων από την Αίγυπτο και μια ομιλία του Μωυσή, είναι κάποια από τα εκατοντάδες χιλιάδες κείμενα που μεταφράστηκαν.